No exact translation found for سيطرة على الذاتية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic سيطرة على الذاتية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Asumiendo al menos dos años bisiestos. ¿Cómo demonios lo dejaste? Básicamente, con auto-control, Moss.
    ــ كيف أقلعتِ عن التدخين؟ (ــ السيطرة على الذات (موس
  • Las organizaciones participantes también están examinando la cooperación sobre nuevas iniciativas destinadas a ayudar a la población local en lo relativo a la producción segura de alimentos y al mejoramiento de la atención de la salud y encaminadas a recuperar el control sobre su propio sustento.
    وتناقش المنظمات المعنية أيضا التنسيق بشأن مبادرات جديدة لمساعدة السكان المحليين في إنتاج الأغذية المأمونة وتحسين الرعاية الصحية وفي استعادة السيطرة على سبل كسب معيشتهم بالذات.
  • Se plantearon interrogantes sobre las iniciativas que podrían adoptarse para impedir esa proliferación, teniendo en cuenta que en los últimos años había quedado muy difuminada la división entre tecnologías militares y civiles, así como las dificultades inherentes al control de las tecnologías de doble utilización.
    وطرحت أسئلة عن الجهود التي يمكن بذلها للحيلولة دون حدوث عمليات الانتشار المذكورة، مع الأخذ في الاعتبار أن التقسيم بين التكنولوجيات العسكرية والمدنية لم يعد واضحا في السنوات الأخيرة، وما ينطوي عليه ذلك من صعوبات السيطرة على التكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج.
  • Una de las premisas fundamentales de los principios clave es que, en la orientación del desarrollo del turismo, es probable que la reglamentación aplicada por la propia industria sea más efectiva que una reglamentación impuesta por el gobierno, ya que es más probable que la industria se haga responsable y se identifique con una reglamentación que ha surgido de sí misma.
    ويتمثل أحد الافتراضات الجوهرية للمبادئ الرئيسية في أن التنظيم الذاتي فيما يتعلق بتوجيه التنمية السياحية قد يكون أكثر فعالية من التنظيم القانوني لأن من الأرجح أن تتحمل الصناعة بمسؤولية نهج التنظيم الذاتي والسيطرة عليها.
  • Según la Potencia administradora, la Constitución otorga a los Ministros electos del Gobierno de Anguila un grado considerable de autonomía y control en lo que respecta a los asuntos internos, si bien determinadas responsabilidades y atribuciones quedan reservadas al Gobierno del Reino Unido por conducto el Gobernador.
    وحسب السلطة القائمة بالإدارة، فإنه يمنح قدرا كبيرا من الحكم الذاتي والسيطرة على الشؤون الداخلية لوزراء حكومة أنغيلا المنتخبين فيما يخصص بعض المسؤوليات والسلطات لحكومة المملكة المتحدة من خلال الحاكم.
  • En consecuencia, toda trata de personas tiene que considerarse y tratarse como una actividad que comienza con la realización de ciertos actos definidos, pero cuyo propósito es de explotación y que abarca los medios utilizados para tener control sobre la víctima, medios que son esenciales para determinar que no importa el consentimiento de ésta.
    وبالتالي يجب أن ينظر إلى الاتجار بالأشخاص ومعاملته بجملته كنشاط يبدأ من خلال ارتكاب أفعال معرّفة معيّنة ولكنها تؤدي أيضا إلى غرض استغلالي، مع اشتمالها على الوسائل المستخدمة للسيطرة على الضحية، والتي تكون ذات أهمية حاسمة للتحقق من عدم موضوعية موافقة الضحية.
  • Esa reducción se debe a que durante 2004 la Sección de Administración de Edificios recuperó el pleno control de los proyectos pertinentes y de las interacciones con los terceros, entre ellos el Gobierno de Austria, y de esa forma pudo obtener fondos adicionales imprevistos para su presupuesto.
    ويرجع السبب في خفض التقديرات إلى كون خدمات إدارة المباني قد استعادت خلال عام 2004 السيطرة التامة على المشاريع والتعاملات ذات الصلة مع الأطراف الثالثة، بما في ذلك الحكومة النمساوية، وتمكنت بالتالي من تأمين أموال غير متوقعة وإضافية لميزانية خدمات إدارة المباني.
  • La reciente adopción de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas proporciona un marco normativo preciso para las políticas y acciones de desarrollo de estos pueblos, sobre la base de los principios básicos de libre determinación; consentimiento previo, libre e informado; participación efectiva, autonomía y autogestión, control territorial y no discriminación.
    ويتيح الإعلان الذي اعتمدته الأمم المتحدة في الآونة الأخيرة بشأن حقوق الشعوب الأصلية إطاراً معيارياً مُحدّداً لوضع سياسات وأعمال التنمية التي تستهدف تنمية الشعوب الأصلية بالاستناد إلى المبادئ الأساسية التالية: تقرير المصير؛ والموافقة المسبقة، والحرة، والمستنيرة؛ والمشاركة الفعّالة، والاستقلال الذاتي والإدارة الذاتية؛ والسيطرة على الأراضي، وعدم التمييز.